马拉科夫 · 整套联排别墅 · 1室2床1.0卫 · 可住4人 · Le Passage ,房源距离巴黎200米
巴黎乡村是您独自一人的真正家园和花园。 夹层上有两间卧室,您将在巴黎大门口与两到四间卧室共度美好时光。 在阳光明媚的日子享受美食和花园,靠近地铁。 步行7分钟即可直达蒙帕纳斯火车站、香榭丽舍大街、百货商店和法国体育场,然后前往整个巴黎。 「Le Passage」位于一个安静的郊区,距离巴黎200米,从火车站或机场可轻松抵达–从Roissy CDG出发,乘坐RER B前往Cité Universitaire ,然后乘坐T3有轨电车前往Porte de Vanves ,左转,穿过环形公路,被花园覆盖, 6分钟即可抵达。 客栈完全独立,右侧是进入花卉庭院,我们自己的房子在左侧。 菲利普长期担任木匠很长一段时间,一方面为我们的孩子们安排了这栋客栈,他们带着自己的孩子回来了,另一方面是为我们接待通道的房客。 这套布置精良的公寓面积为30平方米,包括两间客房,可通过楼梯、一间厨房和淋浴间进行沟通。 您可以通过设备齐全的厨房进入:电磁炉、咖啡机、茶壶、冰箱和微波炉,还有一张小酒馆式餐桌,可供四人用餐。 淋浴间有一个漂亮的角落,早上可以为您做好准备。 您可以使用每人两条毛巾、吹风机和熨斗。 客厅设有一张140的真正折叠床( 14厘米的床垫)、两把扶手椅和一张咖啡桌。 图书馆提供关于巴黎的书籍和小册子,以及一层小说「拿走或留下」的小册子。 还有电视。楼上位于夹层,有一个舒适的阁楼房间,一张140厘米的柔软大床( 18厘米的床垫) ,一个俯瞰花园的宿舍。 我们提供早餐、咖啡和茶、牛奶、黄油、黄油、黄油、黄油、黄油、黄油、黄油、橙汁、橙汁、橙汁、橙汁、蜂蜜、蜂蜜和果酱所需的一切。 天气不错时,请在庭院里享用早餐。 步行几分钟即可抵达所有商店、两家超市( Monoprix和Intermarché )、一家电影院和一家全国著名的剧院、71号剧院( Theatre 71 ) ,周三、周五和周日早上,还有一个非常繁忙的市场。 您对待在乡村的印象,但距离蒙帕纳斯火车站约10分钟路程的13号线,距离巴黎市中心20分钟,距离法兰西体育场不到一小时。 乘坐「Velib」或电车前往凡尔赛门博览会公园不到四分之一小时 我们通过频繁的工作保持舒适的水平:今年的正面画、镶木地板和客厅的绘画。 设计精良,专为苛刻的房客而设计,您将在家。
Instructions claires, lieu accueillant. Bien situé dans Malakoff et par rapport au métro. Je reviendrai sans problèmes.
Nous avons été très bien accueillies par Catherine et Philippe et le logement est strictement conforme à la description. Nous recommandons.
购物区内非常安静的街道、餐厅、两家生物商店、一家肉店、两家超市;
一个可以漫步的剧院和一个电影院,在艺术之家举办展览(Ernest Pignon-Ernest, Georges Rousse, Ben, Cueco) ;
地铁、巴士、有轨电车不到半小时就能到达巴黎市中心;
市场每周三次,距离房源仅3分钟路程。
距离万夫斯港( Porte de Vanves )地铁、巴士或T3有轨电车仅5分钟车程,附近还有公共停车场
就在附近,免费自行车( Velib )、廉价租车( Autlib ) ,您可以将自行车停在院子里。
自我介绍
Nous vivons ensemble depuis plus de cinquante ans, nous aimons voyager, de Chine à San Francisco en passant par la Grèce, Istanbul, Dakar et Stavenger, et c'est pour cela que nous avons pensé à aménager cette chambre d'hôte. Nos enfants y ont habité et reviennent de temps en temps avec leurs propres enfants. Et entre temps, nous sommes ravis de recevoir des hôtes venus de tous les coins du monde pour visiter Paris. Et nous aimons aussi les hôtes de passage qui viennent travailler quelques jours à Paris. Des milliers de livres à la maison, une centaine pour vous dans la chambre d’hôte, une décoration de bateau. Philippe a été charpentier et informaticien, Catherine institutrice, graphiste et élue locale. Quand nous avons un moment de libre, ce sera pour se plonger dans un roman policier ou aller voir une pièce de théâtre ou un film au cinéma, à pied, à 5 minutes de chez moi, traverser tout Paris à pied ou à vélo ou s'offrir en scooter une soirée à l'Opéra. Et lorsque nous voulons nous évader au loin, c'est chez nos enfants à Marseille, dans le sud-ouest de la France ou en Chine, ou en voilier sur la mer Égée ou la mer du nord. =========================================================== We have lived together for more than fifty years, we love to travel, from China to San Francisco via Greece, Istanbul, Dakar and Stavenger, and that's why we thought to arrange this guest house. Our children have lived there and come back from time to time with their own children. And in the meantime, we are delighted to welcome guests from all over the world to visit Paris. And we also like passing guests who come to work a few days in Paris. Thousands of books at home, a hundred for you in the guest room, a boat decoration. Philippe was a carpenter and computer scientist, Catherine teacher, graphic designer and local elected official. When we have a free moment, we immerse ourselves in a crime novel or go and see a theater or movie in the cinema, walking, 5 minutes from home, or cross all Paris on foot or by bike or to scoot an evening at the Opera. And when we want get away into the distance, it's to our children in Marseille, in the South-West of France or in China, or sailing on the Aegean Sea or the North Sea. =========================================================== Wir leben seit mehr als fünfzehn Jahren zusammen, wir lieben es, von China nach San Francisco über Istanbul, Dakar und Stavenger zu reisen, und deshalb dachten wir, dieses Gasthaus zu arrangieren. Unsere Kinder haben dort gelebt und kommen von Zeit zu Zeit mit ihren eigenen Kindern zurück. In der Zwischenzeit freuen wir uns, Gäste aus aller Welt in Paris begrüßen zu dürfen. Und wir ziehen auch gerne Gäste vorbei, die ein paar Tage in Paris arbeiten gehen. Tausende von Büchern zu Hause, hundert für Sie im Gästezimmer, eine Bootsdekoration. Philippe war Zimmermann und Informatiker, Catherine Lehrer, Grafikdesigner und Lokalpolitiker. Wenn wir einen freien Moment haben, werden wir in einen Kriminalroman eintauchen oder ein Theaterstück oder einen Film im Kino sehen, zu Fuß gehen, 5 Minuten von zu Hause entfernt, zu Fuß oder mit dem Fahrrad durch Paris laufen bieten Sie einen Rollerabend an der Oper an. Und wenn wir weit weg fliehen wollen, ist das bei unseren Kindern in Marseille, im Südwesten Frankreichs oder in China oder beim Segeln auf der Ägäis oder der Nordsee.
安心房源保障 人工审核所有中国房源信息,入住更安心
专业中文客服 通过客服电话、线上客服、智能客服助手等渠道,为您提供全方位服务
旅行安全保障 多重风险控制设计,全方位保障您的行程安全