圣纳泽尔(Saint-Nazaire) · 整套公寓 · 2室2床1.0卫 · 可住4人 · 圣马克-苏尔滨海, 2间卧室,直达海滩!
滨海公寓! 直接进入Hulot先生的海滩,根据The Gardian的说法,在法国最美丽的10个海滩中。 享受位于市中心的所有商店+夏季家庭娱乐场所。 您可以将车停在私人预留停车场,如果您愿意,可以在海滩住宿期间不再触摸它! 距离Pornichet/La Baule/Saint-Nazaire仅几分钟路程,以及该地区的许多步行路线。 公寓面积为32平方米,位于小住宅内,设有露台/阳台,可俯瞰私人停车场。 夏天有(移动)风扇。在高温期间,单元的方向可避免公寓内的高温。 大楼可直接通往海滩(无需穿过道路)。 该房源可容纳4人。 您可以在露台上享用美食,也可以在里面享用:如有需要,桌子可以放两张桌子。 卫生间与淋浴间分开。
L'immeuble est situé juste à côté de la plage, même si l'appartement est côté parking c'est bien agréable de pouvoir descendre prendre son café sur la plage en qq secondes !
logement parfait pour un séjour à St Marc. plage au pied de l'immeuble. sentier côtier à proximité. logement impeccable. bien équipé. parking privé. boulangerie et pizzeria à proximité. vraiment parfait.
Saint-Marc-sur-Mer是一个海滨度假胜地,位于Saint-Nazaire公社的领土上。
目的地是安全和家庭友好的,有一个平静的氛围,有利于放松。
如果你有一种印象,你已经看到了某个地方的大海滩圣马克(蓝旗标签–可访问的海滩) ,它的码头,它的岩石群,甚至是占主导地位的Hotel de la Plage ,这是正常的:你只是在拍摄“Les vacances de Monsieur Hulot”的位置。 雅克·塔蒂( Jacques Tati )因其家庭氛围和美丽的海滩而选择了滨海圣马克( Saint-Marc-sur-Mer )。
拍摄发生在1951年......塔蒂的英雄仍然存在:感谢雕塑家Emmanuel Debarre的青铜雕像。
从Pointe de l 'Eve到Pointe de la Lande ,海岸线距离酒店仅有3公里。
圣纳泽尔拥有20个海滩和海湾,这座城市被标记为艺术与历史之城。
圣马克市场每周四和周日开放:从8:30到13h ,您可以在楼下享用新鲜产品!
夏天的夜市,一些正宗的酒吧和餐馆……在滨海圣马克,日落时散步、游泳、用餐都是不错的选择……
在冬季,在市场日,驾车进入住所,然后通过单向街道的另一侧(禁止居民进入)。
在阳光明媚的日子,市场封锁了进入住宅的通道。如果您计划在周四或周日早上(至下午1: 30左右)乘车出发,请将车停在前一天的户外停车场。
公共汽车网络为市政和周边地区提供服务,当然还有SNCF站。
自我介绍
Natif de la région, c'est maintenant que je me suis éloigné que je regrette ses belles plages et côtes rocheuses ... Vous profiterez de mon appartement dans une résidence très propre conçue au plus près de l'une des plus belles plages de Saint-Nazaire, dans le quartier/village de Saint-Marc sur Mer. La région est à découvrir, idéalement située dans l'ouest, vous ne pouvez pas vous ennuyer quelles que soient vos envies du moment !
安心房源保障 人工审核所有中国房源信息,入住更安心
专业中文客服 通过客服电话、线上客服、智能客服助手等渠道,为您提供全方位服务
旅行安全保障 多重风险控制设计,全方位保障您的行程安全