Treis-Sants-en-Ouche · 酒店内的房间 · 1室1床1.0卫 · 可住2人 · 双人客房# 3 - 16世纪磨坊-酒店
Le Moulin Fouret位于查伦通河岸边一座林立公园的中心地带,是一座经过全面翻修的16世纪建筑,变成了精品酒店* * *和餐厅。 它由6间俯瞰公园的客房组成,是一个宁静的天堂,距离伯尔尼市中心5分钟车程。 双人卧室「Baroque」面积为15平方米,配备独立浴室,配备意大利步入式淋浴间、洗手盆、加热毛巾轨道和卫生间。 卧室配有一张独立双人床( 140厘米)、优质床上用品、有线电视和互联网,以及一个带扶手椅和控制台的休息角。 双层玻璃窗,可欣赏绿色和河景。 卧室内提供水壶(含茶和咖啡)。 我们提供每日清洁服务,应要求更换床单和毛巾。 我们的房客可以进入2.5英亩的林木和花卉公园,在河边享受安静时光。 可以看到磨坊的鸭子、农场和厨师的蔬菜园。 酒店的餐厅每天开放,提供现代和优质的美食( BIB Gourmand 2020 ,米其林指南) ,由厨师Cedric Auger烹饪。 季节性菜单,纯粹来自当地的新鲜产品。 您可以在房间内或餐厅区域享用早餐(额外收费)。 采用新鲜自制产品(糕点除外) ,原则上为零浪费。
We had been looking forward to staying in this hotel and were not disappointed. It is in beautiful grounds , surrounded by water. The room was smart and comfortable and there is an exceptional restaurant with an exceptional chef which should not be missed. And dog friendly.
We stopped over at Le Moulin Fouret on a trip from Spain back to the UK. Good location just off our route, pet friendly, great location and facilities. The restaurant food was amazing. Would return if in the area
Séjour idyllique…Nous avions besoin d’un temps de calme et de beauté, nous avons été comblés. Merci à toute l’équipe pour ce séjour parfait. Une note spéciale pour le dîner absolument délicieux…De la grande cuisine servie avec tant de gentillesse et de délicatesse. Bravo! Nous rêvons de revenir!
许多文化和历史名胜,如伯尔尼修道院( Abbey of Bernay )、时尚圣母大教堂( Basilica of Notre Dame de la Couture )、哈科特( Harcourt )的中世纪领地、白布瓦松城堡( Château du Blanc Buisson )、伯尔尼美术馆( Museum of Fine Arts of Bernay ) ……
还可以探索风景如画的Bec Hellouin村(被称为"法国最美丽的村庄" )、其修道院和永久性农业/有机农场。
您还可以参观70公里外的诺曼底西海岸(多维尔、特鲁维尔、洪弗勒…… ) ,欣赏靠近海域的美景。
Moulin Fouret距离Bernay火车站2.5公里,交通非常便利,靠近所有便利设施(杂货店、购物大道、压榨机和烟草店以及酒吧/咖啡馆... )。
Bernay位于巴黎以西150公里处,可直达火车站。
自我介绍
FR: Formé par un chef étoilé et fort de plusieurs années d’expérience comme chef à Honfleur, je suis un enfant du pays passionné par le terroir normand. Après avoir voyagé à travers l’Europe, J'y ai posé bagage en 2018 dans cet ancien moulin à aube du XVIe siècle, situé au cœur d’un parc boisé, au bord de la Charentonne. Avec mon équipe, nous y avons créé un havre de paix (Hôtel de Charme/Restaurant) où nous vous accueillerons chaleureusement et ferons de notre mieux pour que votre séjour soit confortable. ENG: Trained by a starred chef and with many years of experience as a chef in Honfleur, I am a child of the country passionate about Normandy. After traveling through Europe, i set down in 2017 in this old 16th-century dawn mill, located in the heart of a wooded park, on the banks of the Charentonne river. With my team, we have created a haven of peace (Boutique Hotel & Restaurant) where we will welcome you warmly and do our best to make your stay comfortable.
安心房源保障 人工审核所有中国房源信息,入住更安心
专业中文客服 通过客服电话、线上客服、智能客服助手等渠道,为您提供全方位服务
旅行安全保障 多重风险控制设计,全方位保障您的行程安全